|
|
|
|
|
|
|
Départ de Paris le 19 juin 2008. (departure from Paris the 19th June 2008). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Baptême de l'air pour Nathalie. (First flight for Nathalie). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Après notre arrivée, nous rejoignons l'hôtel Marriott. (At the arrival, we joign up Marriot Hotel). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rencontre de Laura, Suzan, Anna... (Meeting Laura, Susan, Anna...)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
...Angela (avec Laura), ... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
...et sa maman Carroll..., (..and his mother Carroll...), |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Le lendemain, après un déjeuner au restaurant ...(The day after, after having lunch in a restaurant...)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
...départ pour l'hôpital pour la jounée des consultations.(... departure for the hospital for the consultation day...).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Samedi 21 juin 2008, matinée d'information à l'hôpital. (Saturday 21st June 2008, morning of information at the hospital). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L'après-midi, Visite avec Patti du musée de St Louis sur la conquête de l'Ouest..., (The afternoon, visit of the museum of the conquest of West...), |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
... et de la Grande Arche construite en mémoire de cette époque (... and visit of the Grand Arch built in memory of this period). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dernier dîner pris tous ensemble avec une nourriture typiquement américaine. (Last dinner together - a typical american food). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Le lendemain, départ pour Paris. Arrivées épuisées mais heureuses ! The day after, departure for Paris, where we will arrive exhausted but happy ! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|